
由于“某些历史原因”,中文翻译经常出现一些偏差极大的情况。比如说dragon翻译成龙,然而dragon和龙压根就是两个没毛关系的存在。dragon是个长翅膀的喷火的恶魔,龙是个呼风唤雨的祥瑞。我就这么说好了,神界聚餐它俩都不可能坐一桌。那这个扯淡翻译是啥来历呢?它可以追溯到西方殖民扩张时期,有那么一段时间……



已有11人赞
2025年03月23日
60256由于“某些历史原因”,中文翻译经常出现一些偏差极大的情况。比如说dragon翻译成龙,然而dragon和龙压根就是两个没毛关系的存在。dragon是个长翅膀的喷火的恶魔,龙是个呼风唤雨的祥瑞。我就这么说好了,神界聚餐它俩都不可能坐一桌。那这个扯淡翻译是啥来历呢?它可以追溯到西方殖民扩张时期,有那么一段时间……