今天,很多朋友让我谈一谈方方日记的海外出版,我想,还是先讲一个故事吧。1943年的四月初,此时各国盟军都被纳粹军队的闪电战打得一溃千里,而只有苏联军队率先以巨大的牺牲,取得了斯大林格勒保卫战的胜利。这个时候,一位苏联作家出版了一本“围城日记”,记载了斯大林格勒包围战中,苏联政府的腐败、滥用权力,强制把民众推向战场,导致很多苏联人失去了生命家庭和朋友。这本书刚刚写完,几天后,翻译后的新书就出现在了柏林和纽约的大街上,成为了西方在舆论上黑化苏联的利器。这么着急翻译和抹黑并非没有原因,半年后召开的德黑兰会议和开罗会议上,列强们就要做在一起讨论如何击败纳粹,重新划分蛋糕的问题。小故事讲完了,两份“日记”的逻辑,其实是相似的。从9日晚正在召开的OPEC+的石油会议,到接下来的G7和G20集团会议,在面对疫情的冲击之下,全球各个利益集团最终也得团结起来。但是,在团结之前必然要狠狠的博弈一番,各方凭借着筹码来划分蛋糕。所以呢,就像自然资源部的同志们顶着疫情加班加点,发现了一个又一个的超级油田那样,在疫情的冲击之下,西方众多行业的商业行为都已经瘫痪了,可一份来自中国的日记,还能在第一时间完成版权谈判和翻译校对印刷出版。本质,都是争夺筹码。毕竟,从英文简介来看,日记中单方面只记载了恐惧、沮丧、愤怒,痛斥政府的腐败和管制,却不记载武汉人民和广大医务工作者为之的努力和牺牲,正好成为了西方反华势力久久寻觅不到的弹药。而把方方日记更名为武汉日记,更能够加深西方民众病毒起源于武汉的认知。尤其是进入到4月,也是中国金融正式对外开放的日子,无数的资本大鳄们也正愁着……
手机登录后(右侧登录口登录),可浏览全文
会员用户请加微信,以防失联!
赞
赞
已有913人赞