G20峰会结束了,16日,经过千辛万苦联合声明终于被发表,声明出来后,我看到有人说,这份声明代表俄罗斯的惨败,因为声明中有一段:……这看起来不仅是在谴责俄罗斯,还是全方位无死角谴责俄罗斯,把供应链和通胀的责任都甩给了俄罗斯,看起来说是俄罗斯外交惨败完全没毛病。但是,这样说的人基本忽略了一个事情:外交话术。外交话术是非常讲究一字一句的,外交话术不是我们日常话术,很多字眼看起来意思一样,但是实质完全不一样。比如,这次G20发表的是联合声明,但是有印象的朋友会知道,过往G20发表的不是联合声明,而是联合公报,“声明”和“公报”,两字之差,含义却天壤之别。在外交话术中,“联合公报”代表参会者都同意,同意“公报”中的内容,代表参会者高度一致;比如,上世界70年代的中美建交联合公报,内容上规定了三大原则,其中之一便是美国不在台湾驻军,随后不久美国便撤走了在台湾的正式驻军(非正式驻军,也就是类似于“铺路爪”雷达技术操作员之类的一直存在)。虽然玩了些手段,但很长时间美国在台湾名义上的确没有正式的驻军。而“联合声明”则距离高度一致差之甚远,仅仅代表双方谈了这个事,老子知道了,距离同意差得远。这也是外交领域的常态,当双方无法达成高度一致,无法发表联合公报时,就用联合声明……
手机登录后(右侧登录口登录),可浏览全文
会员用户请加微信,以防失联!
赞
赞
已有195人赞